Скажи, чего добьешься ты богатствами своими?
Их наживал ты и копил, что делать будешь с ними?
Умрешь - и люди назовут труды твои пустыми!
Пока возможность есть, слепец, иди с людьми простыми,
Одно хоть зданье возведи - свое возвысишь имя,
Пример потомкам покажи поступками такими!
Нужд у народа не сочтешь, их время только множит, -
Не так легко того найдешь, кто бедному поможет.
Сабир.
Сабир - в переводе означает "терпеливый". Это имя и закрепилось за поэтом, хотя были и другие псевдонимы у Алекпера Таирзаде, прожившего жизнь, которая принуждала его воистину терпеливо сносить все горести и заботы, выпавшие на его долю с детства: учеба в молла-хане с зубрежками и телесными наказаниями, тягостная для него служба в лавке отца, тяжелое материальное положение, землетрясение в Шемахе, разрушившее его дом, мыловарение ради заработка, отрывавшее его от творчества, многочисленная семья, которую надо было прокормить, преследования со стороны мракобесов за сатирические стихи, вынужденный переезд в Баку, преподавание в рабочей школе в Балаханах и новые угрозы расправы над ним, тяжелая болезнь и преждевременная смерть... Разве все это не оправдывало смысл избранного им имени - Сабир?!...Выдающийся поэт-сатирик Мирза Алекпер Таир-заде Сабир родился в Шемахе в 1862 году в семье мелкого торговца. Начальное образование Сабир получил в духовной школе, но в 1874 году поступил в только что открытую известным просветителем, поэтом-сатириком С. А. Ширвани школу нового типа, где, в отличие от традиционных школ, преподавались общеобразовательные предметы, азербайджанский и русский языки. Учеба Сабира в этой школе и особенно знакомство с Ширвани сыграли в жизни будущего поэта, в формировании его взглядов большую роль. Ширвани обратил внимание на незаурядные способности мальчика, который уже в двенадцатилетнем возрасте начал писать стихи. Ширвани руководил его первыми поэтическими опытами и продолжал помогать ему и позднее, когда Сабир по настоянию отца вынужден был бросить школу, в которой он успел проучиться всего два года. Отец Сабира заставил юношу работать в лавке, но это занятие крайне тяготило его, и все свое свободное время он отдавал самостоятельной учебе и любимой поэзии. В возрасте 23 лет Сабир под предлогом паломничества в святые места отправляется в путешествие по Ирану и Средней Азии. В Ашхабаде его застает весть о смерти отца. Сабир возвращается в Шемаху, и на плечи молодого поэта ложатся тяжелые заботы о семье. Нужда и бедность преследуют Сабира. Его бедственное положение усугубляется тем, что сатирические стихи Сабира, которые уже в это время широко распространяются среди народа, вызывают негодование духовенства, и оно всячески травит поэта. В 1900 году после учебы за границей в Шемаху возвращается прогрессивно настроенный молодой поэт Сиххат, в доме которого часто собирается местная интеллигенция. Сиххат сразу отметил Сабира, и у них завязалась тесная дружба, продолжавшаяся до самой смерти Сабира. Сиххат, по достоинству оценив талант Сабира, поощрял и поддерживал его. В 1903 году Сабир начинает печататься.Революция 1905 года оказывает огромное влияние на творчество Сабира, в его поэзии становятся преобладающими политические и гражданские мотивы. Он активно участвует в революционно-демократическом журнале "Молла Насреддин". С 1906 года до конца жизни он был тесно связан со знаменитым журналом и печатал там из номера в номер свои пламенные стихи, полные ненависти ко всему реакционному и отсталому, стихи, горячо призывающие к борьбе за новую жизнь. И все же в самом творчестве Сабир не стал "терпеть". Гораздо более подходящим для выражения направленности его поэзии следовало бы считать один из ранних его псевдонимов - "Хоп-хоп", что означает имя птицы ("Удод"), своим криком поднимающей с рассветом людей и уничтожающей вредителей... Сатирическая нацеленность, разящее слово, меткая деталь, живые разговорные интонации, народная лексика, многообразие и выразительность метафористического ряда, различные приемы от монолога-саморазоблачения до гневных филиппик в адрес недругов народа толстосумов и политиков, невежд, мракобесов, религиозных фанатиков, использовал поэт в своей будившей народ "Книге Удода" - "Хоп-хоп-наме". С ее страниц впервые в азербайджанской поэзии "заговорили" разные лица, представляющие верхние слои общества: промышленники, заводчики, помещики-беки, служители религии и все те, кто отказывал трудящемуся человеку в его праве на свободу и равенство, счастье и благоденствие. Вот их "голоса":
Колесо судьбы побежало вспять - иди, гляди!
И рабочий мнит человеком стать - иди, гляди!
Притворяясь угнетенным, не очень-то ной, экинчи,
Не прикидывайся ты лисичкой смешной, экинчи!...
Что работал ты много, но нечего есть-не тверди!
Если правда, что ты умираешь, то к черту иди!
Нет пшеницы - из глаз доставай!
Мне плевать на дожди!
Добывай мне пшеницу любою ценой, экинчи!
А не то разочтешься своею спиной, экинчи!
("Экинчи")
Ах, как чудно с друзьями я жил тогда!
Наш народ - он невеждою был тогда...
Разобраться в правах не пытался он,
Революции не улыбался он,
Перед книгами не преклонялся он,
С темнотою в глазах и рождался он!
Нам о косности кто-то бубнил тогда!
Ах, как чудно с друзьями я жил тогда!
("Плач муллы")
Используя широкий спектр выразительных средств, из которых некоторые введены им в оборот азербайджанской поэзии впервые, Сабир сделал объектом своей сатиры целую галерею социальных типов-носителей разных пороков невежества и косности, тунеядцев и стяжателей, предавших забвению интересы народа, нации, простых людей.
В одном кармане - векселя,
В другом - рубли, рубли, рубли.
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
И пусть для родины моей Часы последние пришли,
Такую сладостную жизнь,
Аллах, продли, продли, продли!
("Такая сладостная жизнь ")
Стихи Сабира, его едкие эпиграммы, словесные портреты-самохарактеристики появились на страницах журнала "Молла Насреддин" с красочными иллюстрациями художника Азима Азимзаде, становились достоянием международного читателя, так как журнал получали в городах России, Ирана, Афганистана, Египта, Индии и других стран. Идейную зрелость в сочетании с большим талантом стихотворца имел в виду Назым Хикмет, называя Сабира выдающимся поэтом эпохи: "Я восхищен борьбой, которую вел Сабир, и еще больше - литературным мастерством, с которым он вел эту борьбу. Это замечательно, что азербайджанцы имеют такого поэта, как Сабир".
Сабир использовал юмор для осмеяния внешне безобидных ханжей и ревнителей старой морали, находившихся в "сладостном сне" сограждан, обывателей, самодовольных и ограниченных.
...Я от горя и злости не в силах вздохнуть!
Я бы стала скорее прислугой скупца,
Чем супругой такого, как муж мой, глупца,
... Это...это не муж, а какое-то зло:
Ведь читать и писать для него - ремесло.
Это... это не муж, а поэт, будь он лих!
Не живет он и мига без писем и книг.
("Жалоба женщины")
Природа этого смеха была различной: в одном случае, когда объектом его внимания становился бедняк, темный и невежественный, маленький человек со своими непритязательными запросами и претензиями, это был смех добродушный, окрашенный мягким юмором, усмешка добрая и сочувственная, смех сквозь слезы (некоторые его стихи и были подписаны: "Смеющийся сквозь слезы"), в другом случае, если мишенью его поэзии становились толстосумы и эксплуататоры народа, он прибегал к едкому сарказму, гневному обличению, допускавшему резкие и жесткие слова-обвинения. Поэт высмеивал все то, что мешало его народу продвигаться вперед дорогой разума и прогресса, по его собственному выражению, прочищая своими стихами мозги согражданам.
Сабир на протяжении всей своей недолгой жизни бескорыстно служил своему народу, заслужив любовь и уважение последующих поколений. Секрет его успеха не только в том, что он поэт-новатор, создавший выразительный поэтический язык, новые для азербайджанской поэзии приемы и средства, преодолевший господствовавшую до него традиционную поэтику. Успех Сабира во многом определяется тем, что в его стихах раскрывается вся эпоха, живая современность с ее темными и светлыми сторонами, целый мир, населенный людьми разных сословий, представлены социальные ярусы всех участников "комедии нравов".Сабира не любили "герои" его сатир именно потому, что он не боялся выставлять напоказ все то смешное и уродливое, что было в той жизни, они объявляли его "возмутителем спокойствия", человеком, предавшим забвению свою веру, нравы и установления, которые они хотели бы видеть нерушимыми.Трагедия Сабира, как и его слава, объяснимы его духовным величием, его способностью точно и в верной исторической перспективе запечатлеть основные противоречия времени, оставаясь демократом, защитником народа, его наиболее угнетенной части. Выполняя это свое гражданское предназначение в поэзии, он представил ценное свидетельство о нравах, обычаях, мнениях и страстях, умонастроениях и состоянии общества своего времени. Сабир смог преодолеть ограничительные рамки узконациональных представлений, воспеть в своих стихах ценности и идеи общечеловеческие, возвысившись тем самым над многими очень одаренными своими современниками-литераторами. Величие поэта-интернационалиста в том, что он выразил прогрессивные устремления своего народа, исповедал любовь к человеку-труженику, верность освободительным идеалам.
Свобода великая , вечно гори!
Свобода-красавица, вечно живи!
"Душа моя", 1910)
Он клеймил колонизаторскую политику царизма, бюрократизм и взяточничество среди чиновников, призывал развивать национальную культуру и родной язык. Основной мишенью его сатиры становились всякого рода шовинисты и националисты всех мастей и рангов, отвлекавшие трудящихся от борьбы за свои права.
"Что бы не случилось, я не сверну с избранного пути, до самой своей смерти не прекращу будить стихами народ от спячки невежества", - заявлял поэт в письме современнику-редактору журнала "Дебистан" А. Джафарзаде.
"С дороги правды ведь я свернуть не спешу...,"-заверяет он читателя в стихотворении "О чем писать" (1908), и эта "дорога правды" должна была вывести его сограждан из плена рабства и тирании, мира феодализма, уходящего в прошлое, на путь активного сопротивления злу и насилию.
Выступая с позиций трудового народа, Сабир продолжил в поэзии прогрессивные традиции реализма М.Ф. Ахундова, став соратником и единомышленником Джалила Мамедкулизаде, редактора журнала "Молла Насреддин", в котором были опубликованы многие стихи поэта. Сабир в поэзии, как и Дж. Мамедкулизаде в прозе, смог создать лучшие образцы критического реализма.
Лишения подорвали здоровье поэта. Последние годы жизни Сабир тяжело болел. Он умер в 1911 году.Первый сборник произведений Сабира был издан, Сиххатом в 1912 году. Большинство его произведений переведено на русский язык.
Мирза Алекпер Сабир
Ну что хорошего нашел мой сын в ученье?
Долбит всё то же! Ах,
От чтенья книг, газет и прочей дребедени
Мой милый сын зачах!
Читает день и ночь - сошел с ума, как видно.
Другой надежды нет,
Как на тебя, аллах! Обидно мне и стыдно!
Жена, подай совет!
Всё ты, проклятая, ты, ведьма, виновата:
Не ты ли в дом внесла
Заразу книжного, безбожного разврата?
Молчи, исчадье зла!
Тебе, злодейка-мать, глаза бы вырвать надо:
Свое дитя любя,
Какая мать его низвергнет в пламя ада?!
Бог покарай тебя!
Кто вынудил меня отдать мальчишку в школу?
Ты, ты, шайтана дочь!
Что делать думаешь? Ведь мы в беде тяжелой,
А чем беде помочь?
Мой дом разрушила, сгубила сына, дура, -
Конец мне самому!
Знать не хочу наук, что мне литература,
Искусства мне к чему?!
Хотел я, чтоб мой сын подобен стал Рустаму,
Чтоб славу заслужил
Разбоем, грабежом, и, преданный исламу,
Он жил - и не тужил!
Из-за тебя, жена, погиб сынок мой милый, -
Несчастный я отец!
Смотри, как сохнет он, всегда унылый, хилый,
Неопытный птенец!
Ай, непутевый сын, мое страданье, мука!
Когда же ты поймешь,
Что денег не сулит нам книжная наука,
- Нам их дает грабеж!
О свет очей моих, меня счастливым сделай,
От книжек отрекись,
Сядь на коня, скачи: преуспевает смелый
- Так за разбой берись!