Учитель словесности

Меню сайта
Инновация в школе
Новый подход к обучению

ИКТ на уроке

Интерактивная доска

Ресурсы для учителя

Библиотеки
Википедия
Азербайджанская литература
Современная азербайджанская литература
Классическая литература Библиотека аудиокниг ученику
Библиотека М. Мошкова
Жизнь Замечательных Людей
Библиотека А. Комарова
БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА
ЭКСЛИБРИ
Цитаты по авторам

Словари
Словарь В.Даля
Словарь Д.Н. Ушакова
Словарь С.И. Ожегова
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
Орфографический словарь
Словарь терминов
Словарь синонимов
Орфоэпический словарь

Презентации
Скачать презентации
Ваш отзыв

Гостевая книга

Календарь
Статистика
Статистика
Нигяр Рафибейли
 Нигяр Рафибейли родилась 23 июня 1913 года в семье хирурга Худадата Рафибейли, занимавшего должность губернатора Гянджинской губернии в годы досоветской независимости Азербайджана. Он оказался в числе азербайджанских политических деятелей, казненных большевиками в июне 1920 года на острове Наргин. 
Окончив среднюю школу в родной Гяндже, Нигяр Рафибейли поступила в Бакинский педагогический техникум. В 1928 году в журнале «Дан улдузу» было опубликовано ее первое стихотворение «Чадра». В 1931 году она устроилась переводчицей в отдел художественной литературы издательства «Азернешр», затем продолжила обучение в Московском педагогическом институте. Тем временем в Баку был издан ее первый сборник стихотворений (1934).
По возвращении из Москвы Нигяр Рафибейли стала работать редактором отдела художественной литературы в издательстве «Ушагнешр». С 1940 года до конца жизни Рафибейли писала стихотворения и переводила на азербайджанский язык произведения поэтов и писателей народов СССР. За творческие заслуги она была награждена орденом Славы. Именем Рафибейли названа одна из центральных улиц Баку
Стихи Нигяр-ханум, живые и теплые – подкупают своей безыскусной откровенностью и простотой. Боль и жажда жизни («Я не желаю тишины, что как могила», «Учи меня жизни»), мужественный взгляд в наступающую холодную пору бытия и признание мира прекрасным в канун прощания с ним – подаются трогательно, но без сантиментов, суеты, действуют отрезвляюще. Одушевляя субъекты природы, она беседует с ними, дружит, откровенничает, пытается поддержать. Любовь к жизни достигает апогея в отказе подчиняться возведенному в ранг закона природы увяданию и гибели всего живого, нежеланию отдать нежное создание – ветку сирени – ни воле рока, ни прагматичным подружкам, и никаким стихиям:
Первую ветку сирени
Дайте, прошу в исступлении.
Мне ее дайте, подружки,
Я возложу на верхушку
Сердца ее и с рвеньем
Буду смотреть на сирень.
Вы ж обойдетесь с ней худо,
Бросите в хлама груду.
Без сожаления, дома
С грязью смешаете, с сором.
Я же стихами рьяными
Ей не позволю завянуть.
Песнями и прибаутками
Добьюсь я - зимним утром
Ветка, что вся в бутонах,
Будет качаться в доме.
Как и любой азербайджанской женщине, поэтессе приходилось немалую часть жизни проводить на… кухне. Но и из кухонного окна ей виделось нечто большее, чем кусочек улицы и дом напротив:
Из окна маленькой кухоньки
Виден целый мир,
Если в душе есть свет,
Если душа горит.
Величие мира, красоту его возможно познать и по полету мотылька. Чтобы понять красоту звезд, достаточно наблюдать их с огромного расстояния. Большое и малое соотносимы, как небо и земля, кроткие просторы и беспокойные недра, холмы и косогоры, луга и туманы, шумные реки и глухие моря, как вся история человечества - с ее драмами и комедиями, грехами и благами, достоинствами и изъянами, вознесениями и падениями. Все мироздание – один вселенский роман с множеством сюжетов, и с присущими земле и другим небесным телам – движениями, тактами, ритмами. Равновесие миру придает поэзия. Вот почему и стоя на снегу нужно ожидать весну:
Тихо падает снег,
Я стою на снегу
В ожиданье весны…
Мой сероглазый, ночи без тебя
Проходят, словно годы, - что мне делать?
Увяли розы ранние, скорбя,
Такая уж порода, - что мне делать?

В слезах нарциссы, от души их жаль,
В глазах фиалок - синяя печаль,
Гвоздики неотрывно смотрят вдаль,
Тоскует вся природа, - что мне делать?

Жизнь отступает, замедляя шаг,
Мечтает о любви, глядит во мрак,
Терзает грудь себе кровавый мак,
Кругом одна невзгода, - что мне делать?

Пришел бы ты, придумал что-нибудь,
И стебли подвязал, и вникнул в суть,
Все ждет тебя, но исчезает путь
На кромке небосвода, - что мне делать?

Цветы больны, им больше ждать невмочь,
Разлука длится, им нельзя помочь,
Глядит Нигяр, как наступает ночь,
И снова ждет у входа...что мне делать?

ЭТО Я
На землю брошенный цветок любви и горя – это я.
Сон, умирающий в твоем холодном взоре – это я.
В разлуке ночь моя прошла,
И сердце все в крови к утру.
Я – тьма, что на лице твоем встречала зори, – это я.
О, что я сделала тебе? За что оставлена тобой?
Изливший душу соловей в ночном просторе – это я.
В слезах на путников гляжу – и нет ответа на вопрос.
Мольба пустыни о воде, ладьи о море – это я.
О, как я верила тебе – и ты, любимый, обманул…
Отшельница, что дни влачит в глухом затворе, – это я.
С дороги, не сводя очей, тоскует верная Нигяр
Спаливший крылья мотылек в немом укоре – это я.

Akif Islamzade - Neyleyim (music: Emin Sabitoglu, soz: Nigar Refibeyli)



Азебайджан



Мой край
Флаг Азербайджанской Республики
Герб Азербайджанской Республики
Гимн Азербайджанской Республики
Наш Президент
Мехрибан Алиева
Фонд им.Гейдара Алиева
История Азербайджана
Трагические страницы истории Азербайджана
Развитие за последние 10 лет
Герои
Известные личности, прославившие Азербайджан в мире
Развитие науки
Образование
Искусство
Музыка
Литература
Архитектура
Театры
Традиции и обычаи
Спорт
Диаспора
Только в Азербайджане

Новости

Новости Азербайджана

Исторические дни Азербайджана

Этот день в истории

Фраза дня
Форма входа
Поиск
Проверь себя
Словари русского языка
www.gramota.ru