Сулейман Рустам жил долго и счастливо – в литературе, в родном Азербайджане, в своей семье. Он родился 12 марта 1906 года в семье кузнеца. В школе директором, педагогом тогда был не кто иной, как Сулейман Сани Ахундов, четыре года он был ментором будущего поэта, пробудил, как писал С.Рустам, интерес к литературе, а укрепили этот интерес известные педагоги тех времен – М.Везиров, Р.Таиров, А.Исрафилбейли. Он поступает в знаменитый Бакинский электротехникум, затем – на восточный факультет Азербайджанского государственного университета, его сокурсниками были Джафар Джаббарлы, А.Бадалбейли, В.Хулуфлу, их педагогом был выдающийся писатель Абдулрагимбек Ахвердов.
Первые стихи будущего основоположника азербайджанской советской поэзии появились в школьной стенгазете. Затем они печатаются в журнале «Маариф ве меденийет» («Просвещение и культура»). Содействовал в этой публикации Сейид Гусейн. С.Рустам сотрудничает в газете «Гяндж ишчи» («Молодой рабочий»), заведует отделом литературы (в 19 лет!), входит в организованный С.Ахундовым «Кружок тюркских писателей и поэтов». В 21 год он – ответственный секретарь журнала «Маариф ве меденийет», редактором которого был Рухулла Ахундов, и тогда он впервые знакомится с Назымом Хикметом (потом знакомство перерастает в дружбу), содействует выходу в свет первой книги великого турецкого поэта в Баку. С.Рустам, проявив организаторские способности, создает объединение «Союз красных перьев», где поэты читают свои стихи, дискутируют, проводят встречи, ставшие той школой, в которой нуждались тогда начинающие литераторы.
Многочисленные исследователи творчества Сулеймана Рустама были солидарны в определении его места в литературе – он был назван основоположником азербайджанской советской поэзии. В 21 год он выпустил в свет сборник «От печали к радости», в который вошли стихи, как писали тогда критики, – провозвестники новой жизни, а уже в тридцатые годы он был среди тех, кто составлял весь цвет литературы, это были Микаил Мушфиг, Самед Вургун, Расул Рза, А.Февзи, М.Рафили, Мирварид Дилбази, Нигяр Рафибейли, А.Фаруг, О.Сарывелли, А.Джамиль, И.Хафиз. Учеба в МГУ предоставила С.Рустаму возможность влиться в московскую литературную среду, представители которой впервые и надолго стали переводчиками на русский язык поэзии С.Рустама. Он заявил о себе как о поэте-новаторе.
С.Рустам привнес свою литературную лепту в азербайджано-русские связи, перевел на родной язык Пушкина, Лермонтова, Крылова, Некрасова, Исаковского, Смелякова и др.
Газели Сулеймана Рустама были особенно любимы и в народе, и в литературной среде. Расул Рза считал, что великие газели Физули оказали благотворное влияние на таких выдающихся поэтов-лириков, как Бахар Ширвани, Натаван, С.А.Ширвани, А.Вахид.
«Газели Сулеймана Рустама, – писал Расул Рза, – новые по качеству. Это новшество относится не только к их форме и способу выражения, быть может, оно относится в первую очередь к их содержанию. Лирические строки, написанные в форме газели, отображают глубокую любовь новых людей, построивших своими руками мир, горячую любовь к Родине, веру в будущее, чистые сердца, бьющиеся событиями сегодняшнего дня». Газели С.Рустама любимы в народе еще и потому, что на них была положена замечательная музыка выдающихся азербайджанских композиторов. Поэзия С.Рустама привлекла азербайджанских музыкантов по разным качествам, жанрам, на его стихи написаны и оперетты, и песни, и романсы, и кантаты. Поэзию С.Рустама часто сравнивают с поэзией Владимира Маяковского, но стихи русского поэта, их декламаторский, ораторский ряд, нетрадиционные ударения трудно ложились на музыку, чего не скажешь о поэзии С.Рустама, она сама полна музыки, она созвучна ей. И потому, наверное, родились на свет прекрасные романсы, песни, на которых выросло не одно поколение.
А в ряду его лучших стихов стоят стихотворения «Мать и почтальон», «Материнское сердце», «Настанет день», «Неприступная скала» – они были переведены на многие языки, и в трудные годы Великой Отечественной войны согревали сердца многонационального народа. За сборник стихов «Два берега» в 1950 году Сулейман Рустам был удостоен Государственной премии СССР. Звание народного поэта он получил в 1960 году, к 70-летию он получил звание Героя Социалистического Труда. Сулейман Рустам был не только поэтом, переводчиком, литератором. Его долгая жизнь вместила в себя и вдохновенную работу, краткое перечисление которой таково: главный редактор газеты «Эдебийет газети» («Литературная газета»), директор Аздрамы, депутат всех созывов парламента советского Азербайджана, с 1971 до 1989 года он – председатель Верховного Совета Азербайджанской ССР. Награжден тремя орденами Ленина, двумя – Трудового Красного Знамени, орденом Дружбы народов, лауреат многих престижных премий Азербайджана, СССР.
Tebrizim-Suleyman Rustem
Муслим Магомаев - "Песня о Баку". Музыка: Рауф Гаджиев, Стихи: Сулейман Рустам (перевод В.Кафарова).